2007/09/26

Nu kommer det en språkfråga

Blogger har verkligen intressanta möjligheter. Idag har jag lagt till en liten språkfråga i sidokolumnen. Mest som test. Här kommer ju inte några kommentarer, så jag tippar på att det inte går att lave statistik på resultatet.

Lave är ett ganska trevligt alternativ till göra och betyder 'handle sådan at et bestemt resultat frembringes', men också – i uttryck som hvad laver du? – att 'beskæftige sig med noget'. Och tillsammans med vrøvl i uttryck som det må være min hjemme-PC der laver vrøvl kan det betyda 'beklage sig'. Alla betydelser enligt Nudansk Ordbog, min skattkista.

Nu blir det morgenmad.

/Maia

PS. S har fått med mig i Facebook vilket visade sig vara en intressant och värdefull upplevelse, eftersom det tog ungefär ett dygn innan G dök upp. Lost friends found! Hennes blog är nu tillfogad i listan till höger.

7 kommentarer:

Gunilla sa...

Här kommer en kommentar från mig (och från Bruno som sitter o slappar i fåtöljen)

Facebook är kul, speciellt när man hittar såna som dig(eller heter det du) Maia, jag är inte bra på svenska. Jag borde gå en kurs.

Maia sa...

Hej, Gunilla och Bruno.
Alla de mest luttrade språkpoliserna bråkar om det ska heta "du" eller "dig", så det kan nog kvitta. Jag skulle nog luta åt "dig", faktiskt. :-)

Gunilla sa...

Ja, detta har jag förstått på Scrappiz (scrapforum jag "hänger" på) Där finns språkpoliser av olika slag (väldigt trevliga faktiskt). Jag hade en fråga en gång där, på Scrappiz alltså, hur man skulle skriva "Lycka är att ha en vän som du" eller "Lycka är att ha en vän som dig". Jag blev inte klokare av svaren kan jag ju säga. (Jag skulle göra ett kort o skicka till en rar vän o visste inte vad det hette) VAD heter det egentligen??
/
G, förvirrad, som vanligt

Maia sa...

OK. Du frågade, så jag svarar. Förlåt nu om jag blir lite grundläggande, men det behövs ibland.

Det finns subjekt och objekt, det minns du va? Så när jag skriver Han bet honom vet vi att den som biter (alltså subjektet) är han och att den som blir biten (objektet) är honom.

Samma sak med du och dig. det ena är subjektsform och det andra är objektsform.

Efter prepositioner använder man objektsform. Du skriver alltså Här kommer en kommentar från mig och inte en kommentar från jag.

Det här språkvårdsproblemet som du pratar om uppkommer för att folk inte riktigt vet vad som är. Det kan vara en preposition precis som från och då blir det ju rätt med dig efteråt.

Men det är ju vanligare att som kommer först i en sats, t.ex. om man säger lika söt som du är. Och då tänker man sig att man utelämnar är och kvar blir bara lika söt som du. Subjektsformen alltså.

Men objektsformen dig verkar man ha använt i sådana här meningar i många hundratals år innan språkpoliserna började diskutera att det nog handlade om en avkortad sats och att det borde vara subjektsform.

Så min lösning på det hela (och de flesta språkvårdares) är: Säg det du tycker låter bäst! Våra barn kommer inte att bry sig och när de ibland bryr sig så säger de att som du låter konstigt.

Jag själv tycker dock att Lycka är att ha en vän som du låter lite bättre faktiskt. Jag tror att det beror på att det man faktiskt vill uttrycka är samma sak som en (sådan) vän som du (är).

När man skriver Jag träffade en som luktar som dig låter det bättre med dig.

(Det här sista hjälpte inte va? Det bara rörde till det ännu mer... ;-))

Gunilla sa...

Anammar ett ord direkt: "Språkvårdare"! DET var fint. Mycket bättre än språkpolis.

Susanna sa...

Du - vet du att man i Danmark kan säga "konfrontationstimmar" för kontakttimmar eller undervisningstimmar? Påstår kollegerna i Lund iaf... Jag som alltid har sagt det på skoj!

Maia sa...

Jag gillar tanken med konfrontationstimmar. Känns naturligt...
/Maia